青州熙君

算是古典钢琴和三国季汉的爱好者叭

【GGAD】阿不思——神一样的翻译

I can’t move against Grindelwald.

邓校忽悠纽特去巴黎时说的名言。

自从知道了这句话被某位不知名的高手,翻译成“我一见到格林德沃就走不动道”之后,我脑洞大开:

哈利;波特系列小说的翻译者更有才哦,她们没有把Albus翻译为阿尔巴斯、埃尔巴斯或者是阿布斯,而是

阿—不—思…

不—思…

思…
GGAD女孩暴风哭泣~而且除了邓校,名字中带思的歪果仁我只知道马克思——他和老格一样也是德国人~

二十年前啊,这是什么神仙手笔!

和罗姨沟通过剧情,还是女人敏锐的直觉?

(嗯,没错~哈利;波特小说的翻译基本上都是女人)

评论(9)

热度(46)